言語社会研究科
大久保 友博(オオクボ トモヒロ)

書籍等出版物

1. 文体の舵をとれ:ル=グウィンの小説教室
大久保 ゆう (単訳)
フィルムアート社 2021年7月 (ISBN:9784845920334)
2. 現想と幻実 : ル=グウィン短篇選集
大久保 ゆう, 小磯 洋光, 中村 仁美 (共訳)
青土社 2020年8月 (ISBN:9784791773022)
3. 騎士の掟:勲士トマス・レミュエル・ホーク最期の手紙
大久保ゆう (単訳)
パンローリング 2020年7月
4. 通訳翻訳研究ハンドブック HTS日本語翻訳プロジェクト活動記録
HTS日本語翻訳プロジェクト (共訳)
HTS日本語翻訳プロジェクト編集部 2017年9月
5. 翻訳のダイナミズム――時代と文化を貫く知の運動
大久保友博 (単訳)
白水社 2016年9月
6. ヒトラーと哲学者――哲学はナチズムとどう関わったか
三ツ木道夫, 大久保友博 (共訳)
白水社 2015年1月

▼全件表示

論文

1. 亡霊は二度死ぬ——マシュー・プライアによる翻案批判とアフラ・ベーンの翻訳論 (査読有り)
大久保友博
十七世紀英文学研究19:十七世紀英文学における生と死 259-282頁 2019年9月
2. 夭折の詩人ジョン・オールダムとその古典翻案 (査読有り)
大久保友博
十七世紀英文学研究18:17世紀の革命/革命の17世紀 111-133頁 2017年9月
3. 翻訳論から見た英国17世紀の翻訳者たち――古典を訳した人間とその環境(博士論文) (査読有り)
京都大学大学院人間・環境学研究科 2015年9月
4. ドライデンの翻訳論と中庸の修辞 (査読有り)
大久保友博
十七世紀英文学研究17:十七世紀英文学を歴史的に読む 211-231頁 2015年5月
5. Opening to Everyone: From Wycliffite’s Bible to the Authorized Version (査読有り)
Tomohiro OKUBO
歴史文化社会論講座紀要 12号43-62頁 2015年2月
その他のサイト
6. 『転身譜』第15巻跋詞の訳におけるジョージ・サンズの変容 (査読有り)
大久保 友博
歴史文化社会論講座紀要 11号55-65頁 2014年2月
その他のサイト
7. ロスコモン伯『訳詩論』と翻訳アカデミー (査読有り)
関西英文学研究 6号13-20頁 2012年12月
doi
8. ジョン・デナムの翻訳論――〈作品〉への予感 (査読有り)
大久保 友博
歴史文化社会論講座紀要 8号49-68頁 2011年2月
その他のサイト

▼全件表示

MISC

1. 鉱石の幻想、あるいは幻想の鉱石――ブックガイド・創作篇
大久保ゆう
ユリイカ 2024年9月号 特集=石 ―寡黙の極にある美― 239-247頁 2024年8月
2. テクストと自己と世界と——翻訳者の一挙手一投足、その選択を
大久保ゆう
現代思想 2024年9月号 特集=読むことの現在 171-183頁 2024年8月
3. [書評]英日通訳翻訳における語順処理―順送り訳の歴史・理論・実践
大久保 友博
通訳翻訳研究 23号167-171頁 2024年3月
doi
4. 座談会:トールキンに/から伸びる「道」――創られた世界で生きるということ
大久保ゆう, 川野芽生, 逆卷しとね
ユリイカ 臨時増刊号 総特集=J・R・R・トールキン ―没後50年――異世界ファンタジーの帰還― 84-99頁 2023年10月
5. ウィリアム・ボールドウィン「猫にご用心」(3)
ウィリアム・ボールドウィン, 大久保ゆう
Soyogo 2023年9月
その他のサイト
6. 〈書評〉Routledge Encyclopedia of Translation Studies, Third Edition
大久保 友博
通訳翻訳研究 22号123-128頁 2023年3月
doi
7. ブックガイド:牧野富太郎から植物の詩情へ
大久保 ゆう
『ユリイカ』青土社 4月号号245-255頁 2023年3月
8. ウィリアム・ボールドウィン「猫にご用心」(2)
ウィリアム・ボールドウィン, 大久保 ゆう
Soyogo 2022年12月
その他のサイト
9. ウィリアム・ボールドウィン「猫にご用心」(1)
ウィリアム・ボールドウィン, 大久保 ゆう
Soyogo 2022年9月
その他のサイト
10. 近未来は〈すこし・ふあん〉――楽観と憂患のジュヴナイルSF
大久保 ゆう
現代思想 臨時増刊号 小松左京 生誕九〇年/没後一〇年 140-147頁 2021年9月
11. 宝物はそこにある――空想世界を導く地図
大久保ゆう
『ユリイカ』青土社 6月号号173-182頁 2020年5月
12. エリザベス・カーター書簡集(翻訳と解題) (査読有り)
大久保 友博
女性歴史文化研究所紀要 28号105-118頁 2020年3月
その他のサイト
13. エドワード・ヤング「創作覚書」(翻訳と解題) (査読有り)
大久保 友博
京都橘大学研究紀要 46号19-34頁 2020年2月
その他のサイト
14. ブックフェア 「調べ・考え・書き・伝え・集まるための書棚散策」
酒井 泰斗, 荒木 優太, 熊澤 辰徳, 朴 沙羅, 安井 大輔, 團 康晃, 酒井 大輔, 読書猿, 工藤 郁子, 大久保 ゆう, 逆卷 しとね, 秋谷 直矩, 中村 征樹, 朱 喜哲, 山本 貴光, 吉川 浩満, 石井 雅巳
2019年12月
15. ゼロから始める翻訳術
大久保 ゆう
『在野研究ビギナーズ――勝手にはじめる研究生活』明石書店 247-263頁 2019年9月
16. パブリックドメイン・レジスタンスと文化共有の未来
大久保 友博
月刊パテント 72巻9号48-60頁 2019年8月
その他のサイト
17. ジェイン・バーカー「乙女の生活」ほか(翻訳と解題) (査読有り)
大久保 友博
女性歴史文化研究所紀要 27号95-108頁 2019年3月
その他のサイト
18. アレグザンダー・ポウプ「サンズの幽霊」(翻訳と解題) (査読有り)
大久保 友博
京都橘大学研究紀要 45号19-28頁 2019年2月
その他のサイト
19. ずかんの〈譜〉を鑑る愉しみ――図譜の/から逸脱してゆく詩情
大久保 ゆう
『ユリイカ』青土社 10月号号125-132頁 2018年9月
20. いつか絡繰り人形が本を読む
大久保 ゆう
人文情報学月報 83号 2018年6月
その他のサイト
21. 訳すように書く――ル=グウィンの晩年作・未訳作から
大久保 ゆう
『ユリイカ』青土社 5月号号185-193頁 2018年4月
22. Bungo Episodes
Yu Okubo
Bungo Stray Dogs, Yen Press 6巻168-173頁 2018年3月
23. サミュエル・ジョンソン「翻訳史」(翻訳と解題) (査読有り)
大久保 友博
京都橘大学研究紀要 44号15-24頁 2018年2月
その他のサイト
24. 古典翻案の継承者H・P・ラヴクラフト 神話サイクルと英国文芸 付:近年のクトゥルー絵本について
大久保 ゆう
『ユリイカ』青土社 2月号号211-219頁 2018年1月
25. 翻訳・校閲の共同作業から見える翻訳研究 -HTS 日本語翻訳プロジェクト活動報告- (査読有り)
ビロドー イザベル, 山田 優, 大久保 友博, 石塚 浩之, 中島 道光, 田辺 希久子
通訳翻訳研究への招待 18号141-158頁 2017年12月
その他のサイト
26. 図書館と青空文庫の秘密な関係
大久保 ゆう
『トップランナーの図書館活用術――才能を引き出した情報空間』勉誠出版 2017年8月
27. 文豪えぴそおど
大久保 ゆう
『文豪ストレイドッグス』KADOKAWA 13巻160-163頁 2017年8月
28. A Dedication to <I>Bungo Stray Dogs</I>
Yu Okubo
Bungo Stray Dogs, Yen Press 3巻193-頁 2017年6月
29. 青空文庫から.txtファイルの未来へ:パブリックドメインと電子テキストの20年
大久保 ゆう
情報管理 59巻12号829-838頁 2017年3月
doi その他のサイト
30. 幻獣の記録と収集の系譜 幻の本に寄せる架空のあとがき
大久保 ゆう
『ユリイカ』青土社 48巻1月号号173-180頁 2016年12月
その他のサイト
31. 文豪えぴそおど
大久保 ゆう
『文豪ストレイドッグス』KADOKAWA 11巻173-176頁 2016年10月
32. 近代英国翻訳論――解題と訳文 欽定訳聖書 翻訳規程および序文(抄) (査読有り)
大久保 友博
翻訳研究への招待 14号133-146頁 2015年9月
その他のサイト
33. 近代英国翻訳論――解題と訳文 ジョン・ドライデン 後四篇 (査読有り)
大久保 友博
翻訳研究への招待 13号83-102頁 2015年5月
その他のサイト
34. 文豪えぴそおど
大久保 ゆう
『文豪ストレイドッグス』KADOKAWA 6巻172-177頁 2014年12月
35. 近代英国翻訳論――解題と訳文 トマス・フランクリン『翻訳:あるひとつの詩』 (査読有り)
大久保 友博
翻訳研究への招待 12号155-172頁 2014年10月
その他のサイト
36. クラウドソーシングを先取りした青空文庫の軌跡―ボランティアによる電子ライブラリ活動―
大久保 ゆう
情報処理 55巻5号470-474頁 2014年5月
その他のサイト
37. 近代英国翻訳論――解題と訳文 ホラーティウス『詩論』(抄)とその受容 (査読有り)
大久保 友博
翻訳研究への招待 11号35-44頁 2014年4月
その他のサイト
38. 『文豪すとれいどっぐす』ニ寄ス
大久保 ゆう
『文豪ストレイドッグス』KADOKAWA 3巻193-頁 2013年12月
39. 近代英国翻訳論――解題と訳文 ロスコモン伯 ウェントワース・ディロン『訳詩論』(抄) (査読有り)
大久保 友博
翻訳研究への招待 10号65-82頁 2013年8月
その他のサイト
40. 近代英国翻訳論――解題と訳文 キャサリン・フィリップス 書簡集(抄) (査読有り)
大久保 友博
翻訳研究への招待 9号129-140頁 2013年4月
その他のサイト
41. 近代英国翻訳論――ジョン・ドライデン 前三篇 (査読有り)
大久保 友博
翻訳研究への招待 7号107-124頁 2012年3月
その他のサイト
42. 近代英国翻訳論――ジョン・デナム 二篇 (査読有り)
大久保 友博
翻訳研究への招待 6号17-31頁 2011年8月
その他のサイト
43. 柳父章『翻訳語成立事情』――言葉が人を殺めること
大久保 ゆう
季報『唯物論研究』 110号73-75頁 2009年11月
その他のサイト
44. 本を“社会共有財産”にする意義とは?――「青空文庫」の10年と著作権保護期間延長論への危惧
大久保 ゆう
新文化 2008年巻6月19日号 2008年6月

▼全件表示

講演・口頭発表等

No. 会議名 開催・発表年月日 開催地
1. 妖猫Graymalkin/Grimalkinの事情――<i>Macbeth</i>および<i>Beware the Cat</i>の周辺から(十七世紀英文学会関西支部第225回例会)
開催年月日:
発表年月日: 2024年03月23日
2. 講演会「「翻訳人間」の視点—身の周りのいろいろな翻訳をながめてみる」
その他のサイト
開催年月日:
発表年月日: 2023年12月05日
京都産業大学グローバルコモンズ
3. 第2回「デジタルアーカイブ憲章をみんなで創る円卓会議」
開催年月日:
発表年月日: 2022年10月
4. 近年改訂された翻訳研究の定番入門書を見る――Routledge Encyclopedia of Translation Studies, 3rd ed.を中心に(日本通訳翻訳学会関西支部第58回例会)
開催年月日:
発表年月日: 2022年03月19日
5. パネルディスカッション:コロナがもたらしたもの ~withコロナで加速するデジタルアーカイブ~(デジタルアーカイブ産学官フォーラム(第5回))
その他のサイト
開催年月日:
発表年月日: 2022年01月26日
6. Female Metaphors for 17th-Century English Translation(Kyoto Colloquium for Professor Sandra Clark)
開催年月日:
発表年月日: 2019年11月24日
7. よみがえる文学忌?――青空文庫における作品公開スケジュールと「文豪」共同体への関わり方(図書館総合展2019 フォーラム in 大阪)
その他のサイト
開催年月日:
発表年月日: 2019年09月28日
8. じんもんこん2018/国立歴史民俗博物館・総合資料学の創成事業共催セッション、歴史研究と人文学研究のためのデータを学ぶ
その他のサイト
開催年月日:
発表年月日: 2018年12月
9. Implementing TEI to Japanese Modern Texts (Aozora Chuki: A Japanese Markup Language for Digitalized Texts in Aozora Bunko)(The 18th Annual TEI Conference: “TEI as a Global Language”)
開催年月日:
発表年月日: 2018年09月
10. 第27回 京都図書館大会「図書館の可能性について~多様化する図書館~」
その他のサイト
開催年月日:
発表年月日: 2018年08月
11. ジャパンサーチ(仮称)・フェーズゼロ~分野横断統合ポータル構築に向けて
その他のサイト
開催年月日:
発表年月日: 2018年05月
国立国会図書館
12. 日本語デジタルテキストの「正書法」を探求した青空文庫:日本語(による/のための)マークアップの誕生とルールの発展・活用、テキストの品質管理(デジタルアーカイブ学会第2回研究大会)
その他のサイト
開催年月日:
発表年月日: 2018年03月
東京大学本郷キャンパス
13. 青空文庫20周年記念シンポジウム「青空文庫の今とこれから」
開催年月日:
発表年月日: 2017年10月14日
14. 隠す/顕すラテン語――十八世紀のLatinityにおける性的情報のトランスレーション(日本ジョンソン協会第五十回大会)
開催年月日:
発表年月日: 2017年07月
東京都(ホテル東京ガーデンパレス)
15. <I>Handbook of Translation Studies</I>日本語翻訳プロジェクト・経過報告(日本通訳翻訳学会関西支部第44回例会)
開催年月日:
発表年月日: 2017年03月
西宮市大学交流センター
16. 特別企画シンポジウム 著作権消滅。―社会資本としてのパブリックドメイン―(アーカイブサミット2016)
その他のサイト
開催年月日:
発表年月日: 2016年06月
17. 18世紀の翻訳論と"Original Composition"――A. F. Tytlerを中心に(十八世紀英文学研究会・日本ジョンソン協会関西支部例会)
開催年月日:
発表年月日: 2015年10月
京都府(同志社大学今出川キャンパス神学館)
18. 「Code for 青空文庫」アイデアソン #1
開催年月日:
発表年月日: 2015年06月
19. 青空文庫の“これまで”と“これから”
開催年月日:
発表年月日: 2014年02月
20. 底本を電子化する──青空文庫の共同翻刻について(シンポジウム・東洋学におけるテクスト資料の構造化とWebの可能性)
開催年月日:
発表年月日: 2013年12月
21. 青空文庫と図書館――富田倫生の足跡を振り返りつつ
開催年月日:
発表年月日: 2013年11月
22. 青空文庫の夢:著作権と文化の未来(富田倫生追悼記念シンポジウム)
開催年月日:
発表年月日: 2013年09月
23. George Sandys: 旅は訳詩とともに(17世紀英文学会関西支部第191回例会)
開催年月日:
発表年月日: 2013年06月
大阪府(於大阪YMCA国際文化センター)
24. ジョージ・スタイナーと翻訳の現象学(日本通訳翻訳学会関西支部第27回例会)
開催年月日:
発表年月日: 2011年07月
兵庫県(西宮市大学交流センター)
25. 青空文庫とデジタルアーカイヴの文化(第94回全国図書館大会兵庫大会)
開催年月日:
発表年月日: 2010年09月
26. 翻訳における一軸的批評の解体(日本通訳翻訳学会第11回年次大会)
開催年月日:
発表年月日: 2010年09月
東京都(大東文化大学)

▼全件表示